BaByliss C332E

BaByliss C332E ръководство на потребителя

(1)
  • FER A BOUCLER
    PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
    Le fer à boucler Sublim’touch de BaByliss permet de créer des
    boucles de pro avec la plus grande facilité !
    Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
    toute utilisation de l’appareil.
    CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
    1. Fer à boucler - Revêtement Sublim’touch
    2. Mise à température rapide (180 °C)
    3. Sélecteur de température : 10 positions
    4. Support intégré
    5. Interrupteur I/O
    6. Témoin lumineux de fonctionnement
    7. Embout isolant
    8. Cordon rotatif
    UTILISATION
    Remarques :
    A la première utilisation, il est possible que vous perceviez
    une odeur : ceci est fréquent et disparaîtra dès la prochaine
    utilisation.
    Au cours de chaque utilisation, une légère émanation de
    fumée est possible. Ceci peut être à de l’évaporation
    de sébum ou d’un reste de produits capillaires (soin sans
    rinçage, laque, ...) ou de l’humidité contenue dans le cheveu.
    Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la
    chaleur pour une protection optimale de la chevelure.
    Branchez l’appareil et allumez-le.
    Sélectionner la température désirée grâce à la molette
    de réglage. Nous vous recommandons de choisir une
    température plus basse pour des cheveux ns, décolorés
    et/ou sensibilisés, et une température élevée pour des
    cheveux frisés, épais et/ou diciles à coier. Référez-vous
    au tableau ci-dessous :
    Température Type de cheveux
    Position 1 à 4
    Cheveux ns,
    décolorés et/ou
    sensibilisés
    Position 5 à 7
    Cheveux normaux,
    colorés et/ou ondulés
    Position 8 à 10
    Cheveux épais et/ou
    frisés
    Le témoin lumineux rouge cesse de clignoter quand la
    température sélectionnée est atteinte. Votre fer à boucler
    est alors prêt à l’emploi; le témoin rouge reste allumé.
    Utiliser sur cheveux secs ou pratiquement secs. Diviser
    les cheveux en mèches égales et les peigner avant de les
    boucler. Appuyer sur le levier de la pince, placer le fer à
    la moitié de la mèche de cheveux et répartir les cheveux
    uniformément entre la pince et le tube. Tirer doucement le
    fer à boucler jusqu’à l’extrémité des cheveux.
    Pour éviter les frisottis, vérier que les cheveux sont bien
    enroulés sous la pince, dans le sens voulu pour la boucle.
    Placer la pince sur le dessus de la mèche pour boucler
    les cheveux vers l’intérieur. Pour boucler les cheveux vers
    l’extérieur, placer la pince au-dessous de la mèche.
    Enrouler les cheveux jusqu’à lendroit où les boucles
    commenceront, en prenant garde de ne pas mettre le fer
    en contact avec le cuir chevelu. Maintenir le fer en place
    pendant quelques secondes, selon la texture et la longueur
    des cheveux. Dérouler lorsque les cheveux sont chauds
    (pas brûlants) au toucher. Pour des boucles plus serrées et
    plus élastiques, enrouler peu de cheveux à la fois. Pour des
    boucles plus lâches et plus oues, enrouler davantage de
    cheveux.
    Pour retirer le fer à boucler, appuyer sur le levier de la pince
    et l’écarter. Pour «xer» la boucle, attendre que les cheveux
    soient froids avant de les brosser ou de les peigner.
    Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil. Laissez
    refroidir avant de le ranger.
    ENTRETIEN
    Une fois froid et débranché, le fer peut-être essuyé à l’aide
    d’un chion humide. S’assurer qu’il est parfaitement sec avant
    de le brancher à nouveau.
    FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
    CURLING IRON
    PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
    BaByliss Sublim’touch curling iron lets you create professional
    curls with the greatest of ease!
    Please carefully read the instructions for use below before
    using the appliance.
    PRODUCT FEATURES
    1. Curling iron - Sublim’touch coating
    2. Fast heat up (180 °C)
    3. Temperature selector : 10 settings
    4. Built-in stand
    5. I/O switch
    6. Operated indication light
    7. Stay-cool tip
    8. Swivel cord
    USE
    Notes :
    The rst time you use the unit, you may notice a little steam
    and a particular odor: this is common and will disappear
    the next time you use it.
    When you are using the appliance, you might see some
    steam. Do not be concerned, this could be because of
    evaporation of the sebum, some residual hair products
    (leave-in hair care, hairspray, etc.) or excess water that is
    evaporating from your hair.
    It is possible to use a heat protection spray for optimal
    protection of the hair.
    Plug in the appliance and switch on.
    Select the desired temperature using the control knob. We
    recommend using a lower temperature for ne, bleached
    and/or damaged hair, and a higher temperature for curly,
    thick and/or dicult-to-style hair. Please refer to the table
    below:
    Temperature Hair type
    Settings
    1 to 4
    Fine, lightened and/
    or damaged hair
    Settings
    5 to 7
    Normal, coloured
    and/or wavy hair
    Settings
    8 to 10
    Thick and/or curly
    hair
    The red indicator light will stop ashing when the unit has
    heated up to the selected temperature. Your curling iron
    is now ready to use; the red indicator light will stay on.
    Use on dry or nearly dry hair. Divide your hair into equal
    sections and comb before curling. Press down on the
    clamp lever, place the curling iron halfway up the section
    of hair and distribute the hair evenly between the clamp
    and the barrel. Gently pull the curling iron down to the
    tips of your hair.
    To avoid crimped ends, make sure they are securely
    wound under the clamp in the direction of the desired
    curl. Remember always place the clamp on top of a section
    when making a curl you want rolled under; place the clamp
    under the section when making a ip style.
    Wind the hair as far as you want it curled, being careful not
    to let the curling iron touch the scalp. Hold in place for a
    few seconds depending on the texture and length of your
    hair. Unroll once the hair is warm (not hot) to the touch. For
    tighter, bouncier curls, roll less hair. For loose, free-owing
    curls, roll more hair.
    To remove the curling iron, press down on the clamp lever
    to release your hair. To set the curl, wait until your hair has
    cooled before brushing or combing through.
    After use, switch o and unplug the appliance. Allow to
    cool before storing away.
    MAINTENANCE
    Once unplugged and cooled, the curling iron may be wiped
    with a damp cloth. Make sure that it is completely dry before
    plugging it in again.
    LOCKENSTAB
    PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
    Mit dem Lockenstab Sublim’touch von BaByliss können ganz
    einfach meisterhafte Locken erzeugt werden!
    Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
    Sicherheitshinweise!
    EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
    1. Lockenstab - Beschichtung Sublim’touch
    2. Schnelles Aufheizen - 180 °C
    3. Temperaturregler : 10 Positionen
    4. Integrierter Ständer
    5. Taste ”I/O”
    6. Betriebsanzeigeleuchte
    7. Isolieraufsatz
    8. Drehkabel
    GEBRAUCH
    Anmerkungen:
    Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine
    leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch
    wahr: dies geschieht häug und wird bereits beim nächsten
    Gebrauch nicht mehr vorkommen.
    Bei jeder Verwendung kann sich etwas Rauch entwickeln. Dies
    kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder Rückständen
    von Frisierprodukten (Pegebalsam, der nicht ausgespült
    zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar enthaltener
    Feuchtigkeit vorkommen.
    Gegebenenfalls können Sie ein spezielles Spray verwenden,
    um das Haar optimal vor der Hitze zu schützen.
    Das Gerät an den Netzstrom anschließen und einschalten.
    Stellen Sie mit dem Temperaturwahlrädchen die gewünschte
    Temperatur ein. Wir empfehlen Ihnen, niedrigere Temperatur
    für feines, dekoloriertes und/ oder brüchiges Haar zu wählen,
    und eine höhere Temperatur für gekräuseltes, dickes und/
    oder schwer frisierbares Haar. Orientieren Sie sich an der
    untenstehenden Tabelle:
    Temperatur Haartyp
    1 bis 4
    Feines, dekoloriertes
    und/oder brüchiges
    Haar
    5 bis 7
    Normales, koloriertes
    und/oder gewelltes
    Haar
    8 bis 10
    Dickes und/oder
    gekräuseltes Haar
    Die rote Anzeigeleuchte hört auf zu blinken, sobald die
    gewählte Temperatur erreicht ist. Ihr Lockenstab ist dann
    betriebsbereit; die rote Anzeige leuchtet ununterbrochen.
    Auf trockenem oder praktisch trockenem Haar benutzen. Das
    Haar in gleichmäßige Strähnen teilen und gut durchkämmen,
    bevor es in Locken geformt wird. Den Hebel der Klemme
    betätigen, den Stab an der Mitte der Strähne ansetzen
    und das Haar gleichmäßig zwischen Klemme und Zylinder
    verteilen. Den Lockenstab vorsichtig bis an die Haarspitzen
    ziehen.
    Um unerwünschtes Kräuseln zu vermeiden, überprüfen Sie
    bitte, ob das Haar gut um den Stab gewickelt ist und die Locke
    in der gewünschten Richtung liegt. Für nach innen gebogene
    Locken die Zange unter die Strähne legen.
    Die Haare bis zu dem Punkt aufrollen, an dem die Locke
    beginnen soll und darauf achten, daß der Stab nicht mit
    der Kopfhaut in Berührung kommt. Den Stab je nach
    Beschaenheit und Länge des Haars einige Sekunden
    dort belassen. Entrollen, sobald sich das Haar heiß (nicht
    glühend) anfühlt. Für festere, elastischere Locken wenig Haar
    einrollen. Für weichere, ießendere Locken dickere Strähnen
    verwenden.
    Um den Lockenstab zu entfernen, den Hebel der Klemme
    betätigen und den Stab entfernen. Zum «Fixieren» der
    Locke vor dem Kämmen oder Bürsten warten, bis das Haar
    abgekühlt ist.
    Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
    Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen lassen.
    PFLEGE
    Nachdem der Netzstecker gezogen wurde, kann der
    Lockenstab mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
    Überprüfen, dass er vollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn
    erneut anschließen.
    KRULTANG
    PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
    De Sublim’touch krultang van BaByliss maakt het mogelijk
    om professionele krullen te maken met het grootste gemak !
    Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
    apparaat te gebruiken !
    KENMERKEN VAN HET PRODUCT
    1. Krultang - Sublim’touch bekleding
    2. Snelle opwarming - 180 °C
    3. Temperatuurkeuzeknop : 10 standen
    4.Ingebouwde staander
    5. I/O-knop
    6. Aan-verklikkerlampje
    7. Isolerend uiteinde
    8. Draaisnoer
    GEBRUIK
    Opmerkingen:
    Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een lichte
    rookontwikkeling en een specieke geur waarneemt:
    dit komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik
    verdwijnen.
    Tijdens het gebruik kan er lichte stoomontwikkeling
    ontstaan. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping van
    talg of van restjes haarproducten (haarverzorging zonder
    te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar aanwezige
    vochtigheid.
    U kunt een spray te gebruiken die het haar optimaal
    beschermt tegen de warmte.
    Het apparaat aansluiten en inschakelen.
    De gewenste temperatuur selecteren door middel van
    het regelwieltje. We raden u aan een lagere temperatuur
    te kiezen voor jn, ontkleurd en/of gevoelig gemaakt
    haar, en een hoge temperatuur voor gekruld, dik en/of
    moeilijk te kappen haar. Zie de onderstaande tabel:
    Temperatuur Haartype
    Stand 1 tot 4
    Fijn, ont- kleurd en/of
    overgevoelig haar
    Stand 5 tot 7
    Normaal, gekleurd en/
    of golvend haar
    Stand 8 tot 10 Dik en/of gekruld haar
    Het rode verklikkerlampje stopt met knipperen als de
    geselecteerde temperatuur wordt bereikt. Uw krultang is
    dan gebruiksklaar; het rode lampje blijft aan.
    Gebruiken op droge of nagenoeg droge haren. De haren
    verdelen in gelijke lokken en deze uitkammen vooraleer
    te krullen. Op de hendel van de tang drukken, het
    tangijzer in de helft van de haarlok plaatsen en de haren
    gelijkmatig verdelen tussen de tang en de buis. Zachtjes
    aan de krultang trekken tot u het uiteinde van de haren
    bereikt.
    Om kroezelen van het haar te vermijden, nagaan of
    de haarlokken goed ingerold zijn onder de tang, in de
    gewenste krulrichting. De tang boven op de haarlok
    plaatsen om het haar naar binnen te krullen. Om het haar
    naar buiten te krullen, de tang onder de haarlok plaatsen.
    Het haar inrollen tot de plaats waar de krullen beginnen
    en er daarbij op letten dat u het krulijzer niet in contact
    brengt met de hoofdhuid. Het krulijzer enkele seconden
    op zijn plaats houden, volgens de textuur en de lengte
    van het haar. Afrollen als de haarlokken warm (niet
    gloeiend heet) aanvoelen. Voor strakkere en soepelere
    krullen weinig haar tegelijk inrollen. Voor lossere en
    wijdere krullen meer haar inrollen.
    Om de krultang te verwijderen, op de hendel van de
    tang drukken en de tang openspreiden. Om de krul te
    “xeren wachten tot de haren koud zijn vooraleer deze
    te borstelen of te kammen.
    Na gebruik het apparaat uitschakelen en loskoppelen.
    Laten afkoelen vooraleer op te bergen.
    ONDERHOUD
    Zodra de krultang koud is en de stekker is uitgetrokken,
    kunt u de tang schoonvegen met een vochtige doek.
    Nagaan of de tang wel perfect droog is vooraleer u ze
    opnieuw aansluit.
    FERRO ARRICCIACAPELLI
    PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
    Il ferro arricciacapelli Sublim’touch di BaByliss permette di
    creare riccioli da professionisti con la massima facilità!
    Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza
    prima di utilizzare l’apparecchio!
    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
    1. Ferro arricciacapelli - Rivestimento Sublim’touch
    2. Rapido raggiungimento della temperatura di utilizzo
    - 180 °C
    3. Selettori di temperatura : 10 posizioni
    4. Supporto integrato
    5. Pulsante ”I/O”
    6. Spia luminosa di funzionamento
    7. Punta isolante
    8. Cavo girevole
    UTILIZZO
    Osservazioni:
    Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo che
    si sprigiona e un odore particolare. La cosa è normale e
    scompare dall’utilizzo successivo.
    Ad ogni utilizzo, è possibile che si sprigioni una
    leggera quantità di fumo. La cosa può essere dovuta
    all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la
    cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o
    all‘umidità residua contenuta nel capello.
    È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il calore
    per una protezione ottimale della capigliatura.
    Attaccare l’apparecchio alla corrente e accendere.
    Selezionare la temperatura desiderata grazie all’apposita
    rotella. Si raccomanda di scegliere una temperatura
    più bassa per capelli sottili, scoloriti e/o sensibili, e una
    temperatura elevata per capelli ricci, spessi e/o dicili da
    acconciare. Fare riferimento alla seguente tabella:
    Temperatura Tipo di capelli
    Posizioni
    da 1 a 4
    Capelli ni, scoloriti e/o
    sbrati
    Posizioni
    da 5 a 7
    Capelli normali,
    colorati e/o ondulati
    Posizioni
    da 8 a 10
    Capelli spessi e/o ricci
    La spia luminosa rossa smette di lampeggiare quando viene
    raggiunta la temperatura selezionata. Il ferro arricciacapelli
    è, a questo punto, pronto per essere utilizzato; la spia rossa
    resta accesa.
    Utilizzare su capelli asciutti o quasi. Dividere i capelli in
    ciocche uguali e pettinarli prima di arricciarli. Premere la
    leva della pinza, posizionare il ferro a metà della ciocca e
    ripartire i capelli in modo uniforme fra pinza e tubo.Tirare
    delicatamente il ferro arricciacapelli no all’estremità dei
    capelli stessi.
    Per evitare le piccole ciocche ricciute, controllare che
    i capelli siano avvolti bene sotto la pinza nel senso
    desiderato per il ricciolo. Posizionare la pinza sulla parte
    superiore della ciocca per arricciare i capelli verso l’interno.
    Per arricciare i capelli verso l’esterno, posizionare la pinza
    sotto la ciocca.
    Avvolgere i capelli no al punto in cui avranno inizio i
    riccioli, facendo attenzione a non toccare il cuoio capelluto
    con il ferro. Mantenere il ferro in posizione per alcuni
    secondi secondo la struttura e la lunghezza dei capelli.
    Procedere allo svolgimento quando, al tatto, i capelli
    risultano caldi (ma non troppo caldi). Per ottenere ricci
    più tti e più elastici, avvolgere pochi capelli per volta. Per
    ottenere invece riccioli più morbidi e vaporosi, avvolgere
    più capelli.
    Per togliere il ferro arricciacapelli, premere la leva della
    pinza e allontanare. Per «ssare» il ricciolo, aspettare che
    i capelli si siano rareddati prima di spazzolarli o pettinarli.
    Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
    corrente. Lasciarlo rareddare prima di riporlo.
    CURA DELLAPPARECCHIO
    Una volta staccato dalla corrente e rareddato, è possibile
    asciugare il ferro con un panno umido. Vericare che
    l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di
    riattaccarlo alla corrente.
    TENACILLAS
    PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
    Las tenacillas Sublim’touch de BaByliss permiten crear bucles
    profesionales con la mayor facilidad.
    ¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
    utilizar el aparato!
    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
    1. Tenacillas - Revestimiento Sublim’touch
    2. Se alcanza rápidamente la temperatura ideal - 180 °C
    3. Variador de temperatura de 10 posiciones
    4. Soporte integrado
    5. Interruptor «I/O»
    6. Piloto luminoso encendido/apagado
    7. Remate aislante
    8. Cabo rotativo
    UTILIZACIÓN
    Observaciones:
    Es posible que la primera vez que lo utilice perciba una
    ligera emanación de humo y un olor particular. Es algo
    frecuente que desaparecerá tras el primer uso.
    Al utilizarlo, es posible que advierta una ligera emanación
    de humo. Puede tratarse de evaporación de grasa o de
    restos de productos capilares (acondicionador sin aclarado,
    laca ...) o de la humedad contenida en el pelo.
    Utilice un producto termoprotector en aerosol para lograr
    una protección máxima del cabello.
    Conecte el aparato y enciéndalo.
    Seleccione la temperatura deseada gracias a la rueda de
    control. Le recomendamos que elija una temperatura más
    baja para el cabello no, decolorado o estropeado y una
    temperatura elevada para el pelo rizado, áspero o difícil de
    peinar. Consulte la tabla adjunta:
    Temperatura Tipo de cabello
    Posición 1 a 4
    Cabello no,
    decolorado o
    estropeado
    Posición 5 a 7
    Cabello normal,
    teñido y ondulado
    Posición 8 a 10
    Cabello grueso o
    rizado
    El indicador luminoso dejará de parpadear cuando se
    alcance la temperatura seleccionada. A partir de ese
    momento, las tenacillas están listas para su uso y el
    indicador permanece encendido.
    Se utiliza sobre el cabello seco o prácticamente seco.
    Divida el cabello en mechones iguales y péinelo antes de
    rizarlo. Abra la pinza, coloque las tenacillas a la mitad del
    mechón y distribuya de manera uniforme el cabello entre
    la pinza y el tubo. Tire suavemente de las tenacillas hasta
    llegar a las puntas.
    Para evitar la formación de rizos, compruebe que el cabello
    está bien enroscado en la pinza, en el sentido del bucle.
    Poner la pinza por encima de la mecha para enroscar
    los cabellos hacia el interior. Para formar bucles hacia el
    exterior poner la pinza por debajo de la mecha.
    Enroscar el cabello hasta el lugar en donde empezarán los
    bucles, teniendo cuidado de no tocar el cuero cabelludo
    con el tubo térmico. Mantener el moldeador en su lugar
    durante algunos segundos, según la textura y el largo
    del pelo. Desenroscar cuando el cabello esté caliente al
    tacto (no demasiado calientes). Para obtener bucles más
    marcados y más elásticos, enroscar poco pelo cada vez.
    Para obtener bucles más sueltos, enrocar más pelo.
    Para retirar las tenacillas, vuelva a abrir la pinza y apártelas.
    Para “jar los rizos, espere a que el cabello esté frío antes
    de cepillarlo o peinarlo.
    Después de utilizar el aparato, apáguelo y desconéctelo.
    Déjelo que se enfríe antes de guardarlo en su sitio.
    MANTENIMIENTO
    Una vez frías y desenchufadas, las tenacillas pueden
    limpiarse con ayuda de un trapo húmedo.
    Compruebe que están totalmente secas antes de
    enchufarlas de nuevo.
    FERRO DE ENCARACOLAR
    PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
    O ferro de encaracolar Sublim’touch da BaByliss permite criar
    caracóis de nível profissional com a maior facilidade!
    Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
    utilizar o aparelho pela primeira vez!
    CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
    1. Ferro de encaracolar - Revestimento Sublim’touch
    2. Aquecimento rápido - 180 °C
    3. Selector de temperatura : 10 posições
    4. Suporte integrado
    5. Botão ”I/O”
    6. Luz piloto de funcionamento
    7. Ponta isolante
    8. Cable giratorio
    UTILIZAÇÃO
    Observações:
    Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira
    emanação de fumo e um cheiro especíco. Isto é normal e
    desaparecerá na próxima utilização.
    É possível que, em cada utilização do aparelho, note uma
    ligeira emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação
    de sebo ou de um resto de produtos capilares (creme sem
    lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo.
    Pode usar um spray de protecção térmica para que o
    cabelo não que seco.
    Ligue o aparelho à corrente e acenda- o.
    Escolha a temperatura desejada com o selector. De um
    modo geral, recomenda-se escolher uma temperatura
    mais baixa para cabelos nos, oxigenados e/ou estragados,
    e uma temperatura alta para cabelos frisados, espessos e/
    ou difíceis de pentear. Consulte o quadro seguinte:
    Temperatura Tipo de cabelos
    Posição 1 a 4
    Cabelos nos, oxigenados
    e/ou sensibilizados
    Posição 5 a 7
    Cabelos normais,
    pintados e/ou ondulados
    Posição 8 a 10
    Cabelos grossos e/ou
    frisados
    O indicador luminoso encarnado deixa de estar
    intermitente quando é atingida a temperatura escolhida.
    O ferro de encaracolar está pronto para ser utilizado; o
    indicador luminoso mantém-se aceso.
    Utilize em cabelos secos ou quase secos. Divida os cabelos
    em mechas iguais e penteie antes de os encaracolar.
    Carregue na alavanca da pinça, coloque o ferro a meio
    da mecha e reparta uniformemente os cabelos entre a
    pinça e o tubo. Faça deslizar o ferro de encaracolar até à
    extremidade do cabelo.
    Para evitar o frisamento, verique que os cabelos estão
    bem enrolados sob a pinça, no sentido pretendido
    para o caracol. Coloque a pinça por cima da mecha para
    encaracolar o cabelo para dentro. Para encaracolar para o
    cabelo para fora, coloque a pinça por baixo da mecha.
    Enrole o cabelo até ao ponto onde começarem os
    caracóis, tendo o cuidado de não deixar o ferro tocar no
    couro cabeludo. Mantenha o ferro assim durante alguns
    segundos, consoante a espessura e o comprimento dos
    cabelos. Desenrole quando os cabelos aquecerem (não
    excessivamente). Para obter caracóis mais apertados e
    elásticos, enrole pouco cabelo de cada vez. Para obter
    caracóis mais largos e soltos, enrole mais cabelo de cada
    vez.
    Para retirar o ferro de encaracolar, carregue na alavanca
    da pinça e afaste-o. Para «xar» o caracol, espere que os
    cabelos arrefeçam antes de os escovar ou pentear.
    Após a utilização, apague e desligue o aparelho. Deixe-o
    arrefecer antes de o guardar.
    MANUTENÇÃO
    Uma vez arrefecido e desligado, o ferro pode ser limpo com
    um pano húmido. Assegure-se de que está completamente
    seco antes de o ligar de novo.
    KRØLLEJERN
    PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
    Krøllejernet Sublim’touch fra BaByliss giver dig mulighed for,
    på meget enkel vis, at lave professionelle krøller!
    Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
    apparatet tages i brug!
    PRODUKTETS EGENSKABER
    1. Krøllejern - Sublim’touch belægning
    2. Hurtig opvarmning - 180 °C
    3. Temperaturindstillingsknap : 10 indstillinger
    4. Indbygget holder
    5. ”I/O”-knap
    6. Kontrollys der lyser når apparatet er tændt
    7. Isolerende endestykke
    8. Drejelig ledning
    BRUG
    Bemærkninger:
    Det er muligt, når du anvender apparatet første gang,
    at der kan forekomme lidt røg og en speciel lugt: Dette
    er normalt og forsvinder efter anvendelse af apparatet
    første gang.
    Der kan under hver anvendelse forekomme en let røg.
    Bliv ikke bekymret. Dette kan skyldes fordampning af
    talg, nogle tilbageværende hårprodukter (hårplejemidler,
    der skal blive siddende i håret, hårspray, osv.) eller
    overskydende vand, der fordamper fra dit hår.
    Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod
    varme for optimal beskyttelse af håret.
    • Sæt stikket i stikkontakten og tænd for apparatet.
    Vælg den ønskede temperatur med indstillingsknappen.
    Vi anbefaler dig at vælge en laveretemperatur til nt,
    aarvet og/eller skrøbeligt hår og en højere temperatur
    til krøllet og tykt hår og/eller til hår der er vanskeligt at
    sætte. Se nedenstående vejledende oversigt:
    Temperatur Hårtype
    Indstilling
    1 til 4
    Fint, aarvet og/eller
    skrøbeligt hår
    Indstilling
    5 til 7
    Normalt, farvet og/
    eller bølget hår
    Indstilling
    8 til 10
    Tykt og/eller krøllet
    hår
    Det røde kontrollys holder op med at blinke, når den
    valgte temperatur er opnået. Dit krøllejern er således
    klar til brug. Det røde kontrollys bliver ved med at være
    tændt.
    Bruges til tørt eller næsten tørt hår. Fordel håret i lige
    tykke lokker og red det igennem inden du krøller det.
    Tryk på klemmens udløser, så klemmen løftes fra tromlen.
    Sæt krøllejernet midt på hårlokken og fordel håret jævnt
    mellem klemmen og tromlen. Træk forsigtigt krøllejernet
    ned til hårspidserne.
    For at undgå krusede spidser skal De sikre Dem, at
    disse er drejet rigtigt under klemmen i den ønskede
    krølles retning. Husk altid at anbringe klemmen oven
    lokken, når De laver en krølle, som De vil have vendt
    indad; anbring klemmen under lokken, når De vil lave en
    udadvendt frisure.
    Rul håret langt op, som De ønsker det krøllet, men
    pas på at jernet ikke kommer i berøring med hårbunden.
    Hold det i samme stilling i nogle få sekunder, afhængig af
    hårtype og længde. Rul jernet ud når håret er håndvarmt
    (ikke hedt). Til tætte og faste krøller rulles mindre lokker
    op. Til løse naturlige krøller, rulles mere hår op.
    For at trække krøllejernet ud, trykkes igen klemmens
    udløser så klemmen løftes. For at ”fastlåse krøllen skal du
    vente med at børste eller kamme håret til det er afkølet.
    Sluk apparatet og tag stikket ud efter brug. Lad det køle
    af inden opbevaring.
    VEDLIGEHOLDELSE
    Når apparatet er afkølet og frakoblet kan det tørres af med
    en let fugtig klud. Sørg for at krøllejernet er fuldstændig
    tørt inden det tilsluttes igen.
    SUBLIM' TOUCH
    SURFACE
    SUBLIM' TOUCH
    SURFACE
    Made in China
    1
    7
    8
    4
    6
    3 5
    BABYLISS SARL
    99 avenue Aristide Briand
    92120 Montrouge
    France
    www.babyliss.com
    C319-25-32-38E_IB.indd 1 8/7/14 9:50 AM
BaByliss C332E

Имате ли въпрос относно BaByliss C332E?

Брой въпроси: 0

Задайте въпроса, който имате за BaByliss C332E тук направо на други собственици на продукта. Дайте ясно и изчерпателно описание на проблема и Вашия въпрос. Колкото по–добре опишете проблема си и зададете въпроса си, толкова по–лесно другите собственици на BaByliss C332E ще могат да Ви дадат добър отговор.

Тук вижте безплотното ръководство за BaByliss C332E. Прочетохте ли ръководството, но отговаря ли то на Вашия въпрос? Тогава задайте въпроса си на тази страница на други собственици на BaByliss C332E. Задайте въпроса си тук

Спецификации на продукта

Общи
Марка BaByliss
Модел C332E
Продукт Маша за накъдряне
EAN 3030050069433
Език Английски, Чешки, Датски, Немски, Гръцки, Испански, Фински, Френски, Унгарски, Италиански, Холандски, Норвежки, Полски, Португалски, Руски, Шведски, Турски
Вид файл PDF
Техническа информация
Система с керамични нагреватели -
Брой нива на температура 10
Йонно кондициониране
Автоматично изключване
Цвят на продукта Black,Pink
Температура (макс.) 180 °C
Температурен диапазон (T-T) 150 - 180 °C
Светлинен индикатор
Неусукващ се кабел
Производителност
Система с керамични нагреватели -
Брой нива на температура 10
Йонна функция
Температура (макс.) 180 °C
Тип Маша за коса
Изправяне на коса
Къдрене на коса
Текстуриране на коса
Сушене на коса
Температура (мин.) 150 °C
Регулируем термостат
Технология -
Време за загряване 60 сек
Подходящ за типове коса Всички видове коса
Ергономичност
Автоматично изключване
Светлинен индикатор
Неусукващ се кабел
Вграден дисплей -
Ключ за вкл/изкл
Безкабелен -
Дължина на кабела - м
Дизайн
Цвят на продукта Black,Pink
Мощност
Мощност - W
Тегло и размери
Дълбочина 42 мм
Ширина 357 мм
Височина 74 мм
Тегло 300 г
Опаковка - данни
Ширина на опаковката 350 мм
Дълбочина на опаковката 50 мм
Тегло на опаковката 527 г
Височина на опаковката 140 мм