Grundig Sonoclock 360 ръководство на потребителя

Grundig Sonoclock 360
(1)
  • Брой стр.: 2
  • Вид файл: PDF
SICHERHEIT
__________________________________________________________
7
Dieses Gerät ist für die Wiedergabe von Tonsignalen bestimmt. Jede andere Verwen-
dung ist ausdrücklich ausgeschlossen.
7
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit (Tropf- und Spritzwasser). Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gefäße (Vasen oder ähnliches) auf das Gerät. Gefäße könnten
umkippen und mit der auslaufenden Flüssigkeit die elektrische Sicherheit beeinträchti-
gen. Stellen Sie keine offenen Brandquellen, z.B. Kerzen, auf das Gerät.
7
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Gerätes. Bedecken Sie die Lüftungsschlitze
nicht mit Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen, etc.
7
Bitte beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, dass Oberflächen von Möbeln mit den
verschiedensten Lacken und Kunststoffen beschichtet sind, welche meistens chemische
Zusätze enthalten. Diese Zusätze können u.a. das Material der Gerätefüße angreifen,
wodurch Rückstände auf der Möbeloberfläche entstehen, die sich nur schwer oder nicht
mehr entfernen lassen.
7
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, diese können das Gehäuse beschädigen. Reini-
gen Sie das Gerät mit einem sauberen, feuchten Ledertuch. Sie dürfen das Gerät nicht
öffnen. Für Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen, geht der Anspruch
auf Gewährleistung verloren.
7
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
DEUTSCHDEUTSCHDEUTSCHDEUTSCHDEUTSCHDEUTSCHDEUTSCH
AUF EINEN BLICK
__________________________________________________Bedienelemente an der Oberseite
SNOOZE Unterbricht die Weckfunktion; beendet den Sleep Timer.
TIME Drücken und gedrückt halten: aktiviert die Uhrzeit-Einstellung.
ALARM Drücken und gedrückt halten: aktiviert die Weckzeit-Einstellung;
kurz drücken: beendet das Wecken für diesen Tag;
zum Einblenden der Weckzeit (im Stand-by-Betrieb).
HOUR Zum Einstellen der Stunden;
kurz drücken: schaltet die Stunden schrittweise weiter;
länger drücken: schaltet die Stunden fortlaufend
weiter.
MIN Zum Einstellen der Minuten;
kurz drücken: schaltet die Minuten schrittweise weiter;
länger drücken: schaltet die Minuten fortlaufend
weiter.
SLEEP Aktiviert den Sleep-Timer.
Bedienelemente an den Seiten
9
ɷ
e Schiebeschalter, linke Geräteseite: schaltet das Gerät
• • • • aus Bereitschaft (Stand-by) ein und zurück in Bereitschaft;
schaltet für den Weck-Betrieb zwischen Rundfunk-Programm und Sig-
nalton um; deaktiviert die Weckbereitschaft.
z Ändert die Lautstärke, rechte Geräteseite.
Drehregler Zum Einstellen der Rundfunk-Programme, rechte Geräteseite.
FM• • MW Wellenbereichsumschalter FM und MW (bei Sonoclock 360), rechte
Geräteseite.
FM• • LW Wellenbereichsumschalter FM und LW (bei Sonoclock 360 L), rechte
Geräteseite.
Bedienelemente an der Rückseite
Ü Netzkabel.
y Wurfantenne für den FM-Empfang.
Für den MW-Empfang (bei Sonoclock 360) oder LW-Empfang (bei
Sonoclock 360 L) besitzt das Gerät eine eingebaute Antenne. Zum
Ausrichten der Antenne das Gerät um die eigene Achse drehen.
Bedienelemente an der Unterseite
Batteriefach für Stützbatterie.
Die Anzeigen
ALARM
Leuchtanzeige. Zeigt an, dass die Weckbereitschaft aktiviert ist.
10:00 Zeigt die Uhrzeit, die Weckzeit und die Sleep-Timer-Zeit an.
DEUTSCH
5 Mit dem Schiebeschalter »
9
ɷ
e« (linke Geräteseite) das gewünschte Wecksig-
nal (»
ɷ
« = Rundfunk-Programm, »e« = Signalton) einstellen.
– Anzeige: die Leuchtanzeige »ALARM
« leuchtet, d.h. die Weckbereitschaft ist akti-
viert.
– Das Gerät weckt zur eingestellten Zeit mit dem gewünschten Wecksignal.
Ein- und ausschalten
1 Gerät mit »
9
ɷ
e« aus Bereitschaft (Stand-by) einschalten.
2 Gerät mit »
9
ɷ
e« in Bereitschaft (Stand-by) schalten.
Radio-Betrieb
Für den bestmöglichen FM (UKW)-Empfang genügt es, die Wurfantenne entsprechend aus-
zurichten.
Rundfunk-Programme einstellen
1 Gewünschten Wellenbereich mit »FM• • MW« (Sonoclock 360) oder mit
»FM• • LW« (Sonoclock 360 L) auf der rechten Geräteseite einstellen.
2 Gewünschtes Rundfunk-Programm mit dem Drehregler (rechte Geräteseite) einstellen.
Lautstärke ändern
1 Gewünschte Lautstärke mit dem Drehregler »z« (rechte Geräteseite) einstellen.
DEUTSCHWeck-Betrieb
Weckzeit anzeigen
1 »ALARM« drücken und gedrückt halten.
– Anzeige: die zuletzt eingestellte Weckzeit.
2 »ALARM« loslassen.
– Anzeige: die aktuelle Uhrzeit.
Wecken mit Rundfunk-Programm
1 Gerät mit »
9
ɷ
e« einschalten.
2 Gewünschten Wellenbereich mit »FM• • MW« (Sonoclock 360) oder mit
»FM• • LW« (Sonoclock 360 L) auf der rechten Geräteseite einstellen.
3 Gewünschtes Rundfunk-Programm mit dem Drehregler (rechte Geräteseite) einstellen.
4 Gewünschte Wecklautstärke mit dem Drehregler »
z« (rechte Geräte- seite) einstel-
len.
5 Wecksignal Rundfunk-Programm (»
ɷ
«) mit »
9
ɷ
e« (linke Geräteseite) einstel-
len.
– Das Gerät weckt zur eingestellten Zeit mit Rundfunk-Programm (Weckdauer 1 Stunde
und 59 Minuten).
Wecken mit Signalton
1 Wecksignal Signalton (»e«) mit »
9
ɷ
e« (linke Geräteseite) einstellen.
– Das Gerät weckt zur eingestellten Zeit mit Signalton (Weckdauer 1 Stunde und 59
Minuten).
DEUTSCHWecken unterbrechen
1 Während des Weckens »SNOOZE« drücken.
– Das Wecksignal (Rundfunk-Programm oder Signalton) stoppt.
– Das Wecken setzt in 9-Minuten-Intervallen von neuem ein (die Gesamtweckzeit beträgt
1 Stunde und 59 Minuten).
Wecken für diesen Tag beenden
1 Während des Weckens »ALARM« drücken.
– Das Wecksignal (Signalton oder Rundfunk-Programm) stoppt, die Weckbereitschaft
bleibt mit der eingestellten Zeit für den nächsten Tag erhalten.
Weckbereitschaft deaktivieren/aktivieren
1 Weckbereitschaft deaktivieren, dazu mit »
9
ɷ
e« (linke Geräteseite) auf »
9
«
(Stand-by) schalten.
– Anzeige: Die Leuchtanzeige »ALARM
« erlischt.
– Die eingestellte Weckzeit bleibt erhalten.
2 Weckbereitschaft aktivieren, dazu mit »
9
ɷ
e« (rechte Geräteseite) von »
9
«
(Stand-by) auf »
ɷ
« oder »e« schalten.
– Anzeige: Die Leuchtanzeige »ALARM
« leuchtet.
Stromversorgung
Netz-Betrieb
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (an der Unterseite des Gerätes) angegebene Netz-
spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler.
1 Stecker des Netzkabels in die Steckdose (230V~, 50 Hz) stecken.
Vorsicht:
Über das Netzkabel ist das Gerät mit dem Stromnetz verbunden. Wenn Sie das Gerät
vollständig vom Stromnetz trennen wollen, müssen Sie das Netzkabel ziehen.
Mit dem Netzstecker trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Sorgen Sie daher dafür,
dass der Netzstecker während des Betriebes frei zugänglich bleibt und nicht durch
andere Gegenstände behindert wird.
Stützbatterie einsetzen
Im Netz-Betrieb sorgt die Stützbatterie dafür, dass im Falle eines Stromausfalls, oder wenn
Sie kurz den Netzstecker ziehen, die gespeicherten Einstellungen erhalten bleiben.
1 Batteriefach an der Geräteunterseite öffnen, dazu auf die markierte Fläche drücken, den
Deckel zurückschieben und abnehmen.
2 Beim Einlegen der Batterie (Typ 9 V, 6LF 22) die durch die Kontakte vorgegebene Polung
beachten.
3 Den Deckel wieder einlegen und nach vorne schieben, bis er einrastet.
Hinweis:
Entfernen Sie die Stützbatterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht betreiben. Für
Schäden, die durch ausgelaufene Batterien entstehen, kann nicht gehaftet werden.
BETRIEB
_______________________________________________________________Uhrzeit einstellen
Wird das Gerät erstmals in Betrieb genommen, blinkt in der Anzeige die Uhrzeit als Zei-
chen dafür, dass sie eingestellt werden muss. Das gleiche gilt nach einem Stromausfall oder
wenn das Gerät vom Netz getrennt war und keine Stützbatterie eingesetzt ist.
1 »TIME« drücken und gedrückt halten.
2 Mit »HOUR« schrittweise (kurz drücken) oder fortlaufend (gedrückt halten) die Stunden
einstellen.
3 Mit »
MIN
« schrittweise (kurz drücken) oder fortlaufend (gedrückt halten) die Minuten
einstellen.
Hinweis:
Wenn die Minuten-Anzeige von »59« auf »00« wechselt, hat dies keinen Einfluss auf die
Stunden-Anzeige.
4 Zum Beenden der Einstellung »TIME« loslassen.
Weckzeit einstellen
1 »ALARM« drücken und gedrückt halten.
2 Mit »HOUR« schrittweise (kurz drücken) oder fortlaufend (gedrückt halten) die Stunden
einstellen.
3 Mit »MIN« schrittweise (kurz drücken) oder fortlaufend (gedrückt halten) die Minuten
einstellen.
4 Zum Beenden der Einstellung »ALARM« loslassen.
Timer-Betrieb
Das Gerät verfügt über einen Sleep-Timer, der es während des Radio-Betriebes zu einer
voreingestellten Zeit ausschaltet. Die Ausschaltzeit lässt sich zwischen 1 Minute und 1
Stunde und 59 Minuten einstellen.
Sleep-Timer aktivieren
1 Gerät mit »SLEEP« einschalten.
– Anzeige: Die Ausschaltzeit »0:59« (59 Minuten).
– Zu hören ist das eingestellte Rundfunk-Programm.
2 Zum Einstellen der gewünschten Ausschaltzeit »SLEEP« drücken und gedrückt halten.
3 Mit »HOUR« (kurz drücken) die Ausschaltzeit auf 1 Stunde und 59 Minuten verlängern
1:59«).
4 Mit »
MIN
« schrittweise (kurz drücken) oder fortlaufend (gedrückt halten) die Minuten
(zwischen »59« und »00«) einstellen.
5 Zum Beenden der Einstellung »SLEEP« loslassen.
– Nach Ablauf der eingestellten Ausschaltzeit schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Sleep-Timer deaktivieren
1 Zum vorzeitigen Abschalten des Sleep-Timers »SNOOZE« drücken.
– Das Gerät schaltet sich aus.
INFORMATIONEN
_________________________________________________Technische Daten
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend den geltenden EU-Richtlinien.
Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien 2004/108/EC,
2006/95/EC.
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsbestimmung VDE 0860 und somit
der internationalen Sicherheitsvorschrift IEC 65.
Spannungsversorgung: 230 Volt, 50 Hz
Max. Leistungsaufnahme: <3 W (Betrieb), <2 W (Stand-by)
Ausgangsleistung: 400 mW
Wellenbereiche: (bei Sonolock 360) FM 87,5 ...108,0 MHz
MW 526,5 ...1606,5 kHz
(bei Sonoclock 360 L) FM 87,5 ... 108,0 MHz
LW 148,5 ... 283,5 kHz
Abmessungen und Gewicht: B x H x T 138 x 40 x 191 mm
Gewicht ca. 0,6 kg
Technische und optische Änderungen vorbehalten!
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das
Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Nebenstehendes Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der
Verpackung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt.
Environmental note
This product has been made from high-quality parts and materials which can be re-used
and recycled.
Therefore, do not throw the product away with normal household waste at the
end of its life. Take it to a collection point for recycling electrical and electronic
devices. This is indicated by this symbol on the product, in the operating
manual and on the packaging.
Please find out about collection points operated by your local authority.
Help protect the environment by recycling used products.
Remarque relative à l’environnement
Ce produit a été fabriqué à partir de matériaux et pièces de grande qualité qui peuvent
être recyclés.
Ce produit n’est donc pas destiné aux ordures ménagères. Il doit être déposé
dans un centre de collecte destiné au recyclage d’appareils électriques et élec-
troniques. Ceci est indiqué par le symbole ci-contre figurant sur le produit,
dans la notice ou sur l’emballage.
Veuillez vous adresser à votre commune pour connaître les centres de collecte
situés près de chez vous.
Le recyclage des appareils usagés est une contribution importante à la protection de l’envi-
ronnement.
Umwelthinweis:
Die Batterien – auch schwermetallfreie – dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Ver-
brauchte Batterien müssen in die Altbatteriesammelgefäße bei Handel und öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträgern gegeben werden.
Environmental note:
Batteries, including those which contain no heavy metals, may not be disposed of with
household waste. Please dispose of used batteries in an environmentally sound manner.
Find out about the legal regulations which apply in your area.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, même si elles ne contiennent pas de
métaux lourds. Respectez la protection de l’environnement en déposant par exemple les
piles usagées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Renseignez-vous sur la législa-
tion en vigueur dans votre pays.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0180 / 523 18 80 *
Österreich: 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 /Min. aus dem Festnetz)
** gebührenpflichtig (0,145 /Min. aus dem Festnetz)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht
Ihnen werktags stets von
8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com
72011 407 3500
ENGLISHENGLISHENGLISHENGLISHENGLISHFRANÇAISFRANÇAISFRANÇAISFRANÇAISFRANÇAISFRANÇAIS
SAFETY
_______________________________________________________________
7
This device is designed for the playback of audio signals. Any other use is expressly pro-
hibited.
7
Protect the device from moisture (water drops or splashes). Do not place any vessels
such as vases on the device. These may be knocked over and spill fluid on the electrical
components, thus presenting a safety risk. Do not place any naked flames such as cand-
les on the device.
7
Make sure the device is adequately ventilated. Do not cover the ventilation slots with
newspapers, table cloths, curtains, etc.
7
When deciding where to place the device, please note that furniture surfaces are cove-
red by various types of varnish and plastic, most of which contain chemical additives.
These additives can corrode the device supports, leaving residues on the furniture surfa-
ces which can be difficult or impossible to remove.
7
Do not use any cleaning agent, as this may damage the casing. Clean the device with a
clean, moist leather cloth. Never open the device casing. The manufacturer will not
accept any liability for damage resulting from improper handling.
7
The type plate is located on the bottom of the device.
OVERVIEW
__________________________________________________________Controls on the top
SNOOZE Interrupts the alarm function. Stops the sleep timer.
TIME Press and hold down to activate the time setting.
ALARM Press and hold down to activate the alarm setting.
Press briefly to cancel the alarm standby.
Displays the alarm time (in standby mode).
HOUR For setting the hours.
Press briefly to change the hour step-by-step.
Hold down to change the hour continuously.
MIN For setting the minutes.
Press briefly to change the minutes step-by-step.
Hold down to change the minutes continuously.
SLEEP Activates the sleep timer.
Controls on the sides
9
ɷ
e The slide switch on the left side of the device switches
• • • •
the radio on or to standby.
In alarm mode, it switches between the signal tone and the radio sta-
tion; cancels the alarm standby.
z Adjusts the volume (on right side of device).
Control dial For tuning to radio stations (on right side of device).
FM• • MW FM and MW frequency band switch (for Sonoclock 360), on right
side of device.
FM• • LW FM and LW frequency band switch (for Sonoclock 360 L), on right
side of device.
Controls on the back
Ü Mains cable.
y Wire antenna for FM reception.
The device has a built-in antenna for MW reception (Sonoclock 360)
or LW reception (Sonoclock 360 L). Turn the device around to direct
the antenna.
Controls on the bottom
Battery compartment for back-up battery.
The display
ALARM
LED. Indicates that the alarm setting is activated.
10:00 Displays the time, the alarm time and the sleep timer time.
ENGLISHPower supply
Mains operation
Check that the mains voltage on the type plate (on the bottom of the device) corresponds to
your local mains supply. If this is not the case, contact your specialist dealer.
1 Plug the mains cable into the socket (230V~, 50 Hz).
Caution:
The device is connected to the mains with the power plug. To fully disconnect the device
from the mains, pull out the plug.
The mains plug is used to disconnect the device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use.
Inserting the back-up battery
During mains operation, the back-up battery ensures that stored settings are not lost in the
case of a power failure or when the device is briefly disconnected from the mains.
1 Open the battery compartment by pressing the area market with arrows on the drawing
and pushing down the cover.
2 When inserting the battery (9 V, 6LF 22), observe the polarity marked on the base of the
battery compartment.
Note:
Remove the back-up battery when it is flat or when you know that the device will not be
used for a long period of time.
ENGLISH
OPERATION
_________________________________________________________Setting the clock
When you switch on the device for the first time, the time flashes in the display to indicate
that you must set the clock. The same thing applies after a power failure, or if the device
has been plugged out and no back-up battery is inserted.
1 Press and hold down »TIME«.
2 Press »HOUR« briefly to set the hours step-by-step or hold it down to run through the
hours quickly.
3 Press »
MIN
« briefly to set the minutes step-by-step or hold it down to run through the
minutes quickly.
Note:
When the minute display changes from »59« to »00«, this does not affect the hour
display.
4 Release »TIME« to conclude the setting.
Setting the alarm time
1 Press and hold down »ALARM«.
Press »HOUR« briefly to set the hours step-by-step or hold it down to run through the
hours quickly.
3 Press »
MIN
« briefly to set the minutes step-by-step or hold it down to run through the
minutes quickly.
4 Release »ALARM« to conclude the setting.
5 Use the »
9
ɷ
e« slide switch (left side of device) to set the alarm signal you
require (»
ɷ
« = radio station »e« = signal tone).
– Display: the »ALARM
« LED lights up, i.e. the alarm setting is activated.
– The device switches on at the set alarm time with the selected alarm signal.
Switching on and off
1 Use »
9
ɷ
e« to switch the device on.
2 Use »
9
ɷ
e« to switch the device to standby.
Radio operation
For the best FM (VHF) reception, it is sufficient to direct the wire antenna accordingly.
Tuning radio stations
1 Set the frequency band with »FM• • MW« (Sonoclock 360) or »FM• • LW« (Sono-
clock 360 L) on the right side of the device.
2 Find and tune the station using the control dial (right side of device).
Adjusting the volume
1 Adjust the volume using »z« (right side of device).
Alarm mode
Displaying the alarm time
1 Press and hold down »ALARM«.
– Display: the last alarm time set.
2 Release »ALARM«.
– Display: the current time.
Alarm with radio station
1 Use »
9
ɷ
e« to switch on the device.
2 Set the frequency band with »FM• • MW« (Sonoclock 360) or »FM• • LW« (Sono-
clock 360 L) on the right side of the device.
3 Find and tune the station using the control dial (right side of device).
4 Set the alarm volume using »
z«.
5 Select the radio alarm (»
ɷ
«) with »
9
ɷ
e« (left side of device).
– The radio switches on at the set alarm time (alarm duration 1 hour
59 minutes).
Alarm with signal tone
1 Select the signal tone alarm (»e«) with »
9
ɷ
e« (left side of device).
– The signal tone switches on at the set alarm time (alarm duration 1 hour 59 minutes).
ENGLISHENGLISHENGLISH
Interrupting the alarm
1 Press »SNOOZE« while the alarm is sounding.
– The alarm (signal tone or radio) stops.
– The alarm goes on again at 9-minute intervals (the total alarm time is 1 hour and 59
minutes).
Cancelling the alarm for the day
1 Press »ALARM« while the alarm is sounding.
– The alarm (signal tone or radio) stops, but the alarm function remains activated for the
next day at the set time.
Cancelling/activating alarm stand-by
1 Switch »
9
ɷ
e« (left side of device) to »
9
« (standby) to cancel the alarm func-
tion.
– Display: The »ALARM
« LED goes out.
– The set alarm time is saved.
2 Switch »
9
ɷ
e« (left side of device) from »
9
« (standby) to »
ɷ
« or »e« to
activate the alarm function.
– Display: The »ALARM
« LED lights up.
Timer mode
The device possesses a sleep timer, which it switches off in radio mode at a preset time. It
is possible to set the switch-off time for between 1 minute and 1 hour 59 minutes.
Switching on the sleep timer
1 Press »SLEEP« to switch on the device.
– Display: The switch-off time »0:59« (59 minutes).
– You will hear the selected radio station.
2 To set the switch-off time, press and hold down »SLEEP«.
3 Press »HOUR« briefly to extend the switch-off time to 1 hour 59
minutes (»1:59«).
4 Press »MIN« step-by-step or hold it down to set the minutes (between »59« and »00«).
5 Release »SLEEP« to conclude the setting.
– After the selected switch-off time has elapsed, the device switches off automatically.
Switching off the sleep timer
1 To switch off the sleep timer before the set time, press »SNOOZE«.
– The device switches off.
INFORMATION
_____________________________________________________Technical data
This device is noise-suppressed according to the applicable EU directives.
This product fulfils the European directives 2004/108/EC, 2006/95/EC.
This device conforms to the safety regulation VDE 0860 and therefore the
international safety regulation IEC 65.
Power supply: 230 V, 50 Hz
Max. power consumption: <3 W (operation), <2 W (standby)
Output: 400 mW
Frequency bands: (for Sonoclock 360) FM 87.5 ...108.0 MHz
MW 526.5 ...1606.5 kHz
(for Sonoclock 360 L) FM 87.5 ... 108.0 MHz
LW 148.5 ... 283.5 kHz
Dimensions and weight: W x H x L 138 x 40 x 191 mm
Weight approx. 0.6 kg
Technical and design modifications reserved.
CLOCK RADIO
Sonoclock 360/360 L
SÉCURITÉ
_____________________________________________________________
7
Cet appareil est conçu pour la restitution de signaux audio. Toute autre utilisation est for-
mellement exclue.
7
Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité (projections d’eau). Ne posez pas de récipients
contenant des liquides (vases ou autres) sur l’appareil. Ces récipients pourraient se ren-
verser et les liquides s’en écoulant pourraient endommager le système électrique. Ne
posez pas d’objets produisant une flamme nue, comme des bougies, sur l’appareil.
7
Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment aéré. N’obstruez pas les fentes d’aération
avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc.
7
Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles
sont recouverts de vernis, de peinture ou de matières
plastiques et que ces revêtements contiennent des additifs chimiques. Ces additifs peu-
vent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil et laisser ainsi sur les
meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
7
N’utilisez pas de détergents, ceux-ci risqueraient d’endommager le boîtier. Nettoyez
l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide. N’ouvrez jamais le boîtier
de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des mani-
pulations inadéquates.
7
La plaque signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil.
VUE D’ENSEMBLE
__________________________________________________Commandes sur la face supérieure
SNOOZE Interrompt la fonction réveil ; met fin à la fonction Arrêt programmé.
TIME Si vous appuyez sur cette touche et la tenez enfoncée, le réglage de
l’heure est activé.
ALARM Si vous appuyez sur cette touche et la tenez enfoncée, le réglage de
l’horaire de réveil est activé ;
pression brève : désactivation de la fonction réveil ;
permet de visualiser l’horaire de réveil (en mode stand-by).
HOUR Permet le réglage des heures ;
pression brève : défilement des heures une par une ;
pression prolongée : défilement rapide des heures.
MIN Permet le réglage des minutes ;
pression brève : défilement des minutes une par une ;
pression prolongée : défilement rapide des minutes.
SLEEP Active l’horloge d’arrêt programmé.
Commandes sur les côtés
9
ɷ
e Sélecteur, côté gauche de l’appareil : permet d’allumer
• • • • la radio et de la mettre en veille (stand-by) ;
permet de choisir, pour la fonction réveil, entre réveil par sonnerie ou
par émission radio.
FRANÇAIS
z Réglage du volume, côté droit de l’appareil.
Bouton
de réglage Permet de sélectionner les stations radio, côté droit de l’appareil.
FM• • MW Sélecteur des gammes d’ondes FM et MW (OM)
(sur Sonoclock 360), côté droit de l’appareil.
FM• • LW Sélecteur des gammes d’ondes FM et LW (OL)
(sur Sonoclck 360 L), côté droit de l’appareil.
Commandes sur la face arrière
Ü Câble secteur.
y Antenne-câble pour réception FM.
Pour la réception en ondes moyennes (MW) (sur Sonoclock 360) ou
en ondes longues (LW) (sur Sonoclock 360 L), l’appareil dispose
d’une antenne encastrée. Pour orienter l’antenne, veuillez tourner
l’appareil sur son axe.
Commandes sur la face inférieure
Boîtier pour pile de secours.
Les affichages
ALARM
Témoin. Indique que la fonction réveil a été activée.
10:00 Indique l’heure, l’horaire de réveil et l’horaire d’arrêt programmé.
FRANÇAISFRANÇAISFRANÇAISAlimentation électrique
Fonctionnement sur secteur
Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique (apposée sur la face
inférieure de l’appareil) correspond à la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, veuil-
lez contacter votre revendeur spécialisé.
1 Enfoncez la fiche du câble secteur dans votre prise secteur (230 V~,
50 Hz).
Attention :
L’appareil est relié au secteur par la fiche secteur. Pour débrancher complètement
l’appareil du secteur, il faut retirer la fiche secteur de la prise !
A l’aide de la fiche secteur, vous débranchez l’appareil du secteur. Par conséquent, veil-
lez à ce que la fiche secteur soit accessible pendant le fonctionnement : aucun objet ne
doit en bloquer l’accès.
Mise en place de la pile de secours
Lorsque l’appareil est branché sur secteur, la pile de secours empêche que les réglages
mémorisés soient effacés en cas de panne de courant ou si vous retirez le câble de la prise
pendant quelques instants.
1 Pour ouvrir le compartiment de la pile, appuyez sur les emplacements marqués de flè-
ches comme indiqué sur le dessin et poussez le couvercle vers le bas.
2 Lorsque vous placez la pile (type 9 V, 6LF 22) dans le compartiment, respectez la polari-
té indiquée au fond du compartiment.
Remarque :
Retirez la pile de secours lorsque l’appareil reste inutilisé pour une durée prolongée.
FONCTIONNEMENT
_______________________________________________Réglage de l’heure
La première fois que vous mettez l’appareil en service, l’affichage de l’heure se met à clig-
noter, indiquant ainsi que vous devez procéder au réglage de l’heure. Il en va de même, si
vous n’avez pas installé de pile de secours, après les pannes de courant ou si l’appareil a
été débranché.
1 Appuyez sur la touche »TIME« et maintenez-la enfoncée.
2 Réglez les heures en appuyant sur la touche »HOUR« par pressions brèves (défilement
heure par heure) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide).
3 Réglez les minutes en appuyant sur la touche »MIN« par pressions brèves (défilement
minute par minute) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide).
Remarque :
Lorsque l’affichage des minutes passe de »59« à »00«, ceci n’a aucun effet sur l’afficha-
ge des heures.
4 Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »TIME«.
Réglage de l’horaire de réveil
1 Appuyez sur la touche »ALARM« et maintenez-la enfoncée.
2 Réglez les heures en appuyant sur la touche »HOUR« par pressions brèves (défilement
heure par heure) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide).
3 Réglez les minutes en appuyant sur la touche »MIN« par pressions brèves (défilement
minute par minute) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide).
4 Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »ALARM«.
5 A l’aide du sélecteur »
9
ɷ
e« (côté gauche de l’appareil), sélectionnez le signal
de réveil de votre choix (»
ɷ
« = émission radio, »e« = sonnerie).
Affichage : le témoin »ALARM
« est allumé, ce qui signifie que la fonction réveil
est activée.
– L’appareil vous réveillera à l’heure programmée et au moyen du signal de réveil cho-
isi.
Mise en marche et à l’arrêt
1 Pour allumer l’appareil, poussez le sélecteur »
9
ɷ
e« sur »
«.
2 Pour éteindre l’appareil, poussez le sélecteur »
9
ɷ
e« sur »
9
« (stand-by).
Fonction radio
Pour obtenir une parfaite réception en FM, il vous suffit d’orienter correctement l’antenne-
câble.
Réglage des stations radio
1 Sélectionnez la gamme d’ondes de votre choix à l’aide du sélecteur »FM• • MW«
(Sonoclock 360) ou »FM• • LW« (Sonoclock 360 L) situé sur le côté droit de l’appa-
reil.
2 Sélectionnez la station de votre choix en tournant le bouton de réglage (côté droit de
l’appareil).
Réglage du volume
1 Réglez le volume à votre convenance à l’aide du bouton »z« (côté droit de l’appa-
reil).
Fonction réveil
Affichage de l’horaire de réveil
1 Appuyez sur la touche »ALARM« et maintenez-la enfoncée.
– Affichage : l’horaire de réveil programmée en dernier.
2 Relâchez la touche »ALARM«.
– Affichage : l’heure actuelle.
Réveil par émission radio
1 Mettez l’appareil en marche en poussant le sélecteur »
9
ɷ
e«.
2 Sélectionnez la station de votre choix en tournant le bouton de réglage (côté droit de
l’appareil).
3 Réglez le volume du signal de réveil à l’aide du bouton »
z.
4 Sélectionnez le signal de réveil ”émission radio” (»
ɷ
«) à l’aide du sélecteur »
9
ɷ
e« (côté gauche de l’appareil).
– L’appareil vous réveillera par émission radio à l’heure programmée (durée du signal
de réveil : 1 heure et 59 minutes).
Réveil par sonnerie
1 Sélectionnez le signal de réveil “sonnerie” (»e«) à l’aide du sélecteur »
9
ɷ
e«
(côté gauche de l’appareil).
– L’appareil vous réveillera par sonnerie à l’heure programmée (durée du signal de
réveil : 1 heure et 59 minutes).
Interruption de la fonction réveil
1 Appuyez sur »»SNOOZE« pendant que la fonction réveil est en cours.
– Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête.
– Le signal de réveil se réactive de lui-même toutes les 9 minutes (durée totale du signal
de réveil : 1 heure et 59 minutes).
Arrêt de la fonction réveil pour la journée en cours
1 Appuyez sur »ALARM« pendant que la fonction réveil est en cours.
– Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête, mais la fonction réveil reste
activée pour le lendemain sur l’horaire programmé.
Fin / désactivation de la fonction réveil
1 Pour mettre fin à la fonction réveil, placez le sélecteur »
9
ɷ
e« (côté gauche de
l’appareil) sur »
9
« (stand-by).
– Affichage : le témoin »ALARM
« s’éteint.
– Le réglage de l’horaire de réveil est conservé.
2 Pour activer la fonction réveil, déplacez le sélecteur »
9
ɷ
e« (côté gauche de
l’appareil) de »
9
« (stand-by) sur »
ɷ
« ou »e«.
– Affichage : le témoin »ALARM
« s’allume.
Fonction arrêt programmé
L’appareil dispose d’une fonction arrêt programmé, laquelle éteint automatiquement la
radio après écoulement de la durée que vous aurez programmée. Cette durée peut aller
de 1 minute à 1 heure et 59 minutes.
Activation de l’arrêt programmé
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »SLEEP«.
– Affichage : la durée »0:59« (59 minutes) au bout de laquelle
l’appareil s’éteint.
– Vous entendez la station sélectionnée.
2 Pour régler la durée de fonctionnement désirée, appuyez sur la touche »SLEEP« et
maintenez-la enfoncée.
3 Pour faire passer les heures de 0 à 1, appuyez sur »HOUR« par une pression brève (il
apparaît la durée »1:59«).
4 Appuyez sur la touche »
MIN
« par pressions brèves (défilement minute par minute) ou
en la maintenant enfoncée (défilement rapide) afin de pouvoir régler les minutes (entre
»59« et »00«).
5 Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »SLEEP«.
– Après écoulement de la durée programmée, l’appareil s’éteindra automatiquement.
Désactivation de l’arrêt programmé
1 Pour désactiver prématurément la fonction Arrêt programmé, appuyez sur
»SNOOZE«.
– L’appareil s’éteint.
INFORMATIONS
___________________________________________________Caractéristiques techniques
Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en
vigueur.
Ce produit est conforme aux directives européennes 2004/108/CE,
2006/95/CE.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité VDE 0860 et donc à la législation
internationale de sécurité IEC 65.
Alimentation en courant : 230 volts, 50 Hz
Puissance absorbée max. : <3 W (en service), <2 W (en veille)
Puissance de sortie : 400 mW
Gammes
d’ondes : (sur Sonoclock 360) FM 87,5 ...108,0 MHz
OM (MW) 526,5 ...1606,5 kHz
(sur Sonoclock 360 L) FM 87,5 ... 108,0 MHz
OL (LW) 148,5 ... 283,5 kHz
Dimensions et poids : L x H x l 138 x 40 x 191 mm
Poids de l’appareil 0,6 kg env.
Sous réserve de modifications techniques ou optiques !
Grundig Sonoclock 360

Имате ли въпрос относно Grundig Sonoclock 360?

Брой въпроси: 0

Задайте въпроса, който имате за Grundig Sonoclock 360 тук направо на други собственици на продукта. Дайте ясно и изчерпателно описание на проблема и Вашия въпрос. Колкото по–добре опишете проблема си и зададете въпроса си, толкова по–лесно другите собственици на Grundig Sonoclock 360 ще могат да Ви дадат добър отговор.

Тук вижте безплотното ръководство за Grundig Sonoclock 360. Прочетохте ли ръководството, но отговаря ли то на Вашия въпрос? Тогава задайте въпроса си на тази страница на други собственици на Grundig Sonoclock 360. Задайте въпроса си тук

Спецификации на продукта

Общи
Марка Grundig
Модел Sonoclock 360
Продукт Радиочасовник
Език Английски
Вид файл PDF
Радио
Поддържани радио вълни FM
Тип радио Часовник
Включен RDS тунер
Други характеристики
Антена wire/ferrite
Касетен дек
Изисквания към захранването 230V, 50Hz
Размери (ШхДхВ) 191 x 138 x 40 мм
Стенен/настолен часовник
Вграден часовник
Таймер за автоматично изключване
Функция Snooze
Съдържание на опаковката
Портативно дистанционно управление
Характеристики
Цвят на продукта Black,Silver
Батерия/акумулатор
Волтаж на батерията 9 V
Покажи повече

Често задавани въпроси

По-долу ще намерите най-често задаваните въпроси за Grundig Sonoclock 360.

Не можете ли да откриете въпроса си? Задайте въпроса си тук